Jesaja 60:15

SVIn plaats dat gij verlaten en gehaat zijt geweest, zodat niemand door [u] henen ging, zo zal Ik u stellen tot een eeuwige heerlijkheid, [tot] een vreugde van geslacht tot geslacht.
WLCתַּ֧חַת הֱיֹותֵ֛ךְ עֲזוּבָ֥ה וּשְׂנוּאָ֖ה וְאֵ֣ין עֹובֵ֑ר וְשַׂמְתִּיךְ֙ לִגְאֹ֣ון עֹולָ֔ם מְשֹׂ֖ושׂ דֹּ֥ור וָדֹֽור׃
Trans.

taḥaṯ hĕywōṯēḵə ‘ăzûḇâ ûśənû’â wə’ên ‘wōḇēr wəśamətîḵə liḡə’wōn ‘wōlām məśwōś dwōr wāḏwōr:


ACטו תחת היותך עזובה ושנואה ואין עובר ושמתיך לגאון עולם משוש דור ודור
ASVWhereas thou hast been forsaken and hated, so that no man passed through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.
BEAnd though you were turned away from, and hated, and had no helper, I will make you a pride for ever, a joy from generation to generation.
DarbyInstead of thy being forsaken and hated, so that no one went through [thee], I will make thee an eternal excellency, a joy from generation to generation.
ELB05Statt daß du verlassen warst und gehaßt, und niemand hindurchzog, will ich dich zum ewigen Stolz machen, zur Wonne von Geschlecht zu Geschlecht.
LSGAu lieu que tu étais délaissée et haïe, Et que personne ne te parcourait, Je ferai de toi un ornement pour toujours, Un sujet de joie de génération en génération.
SchStatt daß du verlassen und verhaßt gewesen bist, also daß niemand dich besuchte, will ich dich zum ewigen Ruhm machen, daß man sich deiner für und für freuen soll.
WebWhereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through thee, I will make thee an eternal excellence, a joy of many generations.

Vertalingen op andere websites